lundi 6 novembre 2017

Pêle-mêle de novembre : mes livres vivent leurs vies

* Après les versions espagnoles et catalanes,
Journal de bord d'un chasseur de dinosaures, publié aux  Editions Circonflexe
s'en va visiter Rome, Florence ou Venise, grâce aux Editions Picarona.

Benvenuto ai piccoli lettori italiani !

Trop mignon, ce Pippo l'Astuto.

* L'album La Rumeur, aux Editions Les P'tits Bérets
est traduit en langue Basque aux Editions Elkar
sous le nom d' Erran-Merrana
Je n'ai pas encore le visuel.

* A partir de notre album La pilote du ciel, aux Editions Alice Jeunesse,

Maud Roegiers, l'illustratrice, a créé un KAMISHIBAÏ.
Photo(c) Maud Roegiers

Kamishibaï signifie littéralement : « théâtre de papier ».

C’est une technique de contage d’origine japonaise
basée sur des images qui défilent dans un butaï (théâtre en bois), à trois portes.
Source : ici.
J'aimerais être une petite souris pour écouter Maud raconter.
Photo(c) Maud Roegiers

Et puis une très jolie chronique coup de coeur sur le site de Contalyre
Une très belle histoire pleine de tendresse. Le partage rend le sourire à la petite fille et lui offre l’amitié d’Albin malgré leur éloignement et leur différence. Le texte est poétique et l’inventivité d’Ysée touchante. Il est parfois en couleur ce qui le rend attractif. Les illustrations sont douces et tout aussi tendres que l’histoire.


* J'ai reçu un colis avec les albums 
participant à la sélection des INCOS niveau CE1.
Six albums dont notre Un mur si haut, aux Editions Des Ronds dans l'O jeunesse.


Sur leur site Lire en famille, particuliers et professionnels
peuvent s'inscrire pour participer aux activités.
Celles pour Un mur si haut sont déjà en ligne.


Les enfants des écoles inscrites 
participent en votant pour leur livre préféré.
Merci à Sév' et à sa fille Izïa pour la photo !


Merci à vous qui faites si bien vivre ces livres <3
A très bientôt pour plus de nouvelles.

30 commentaires:

  1. Wow......better and better! I am so delighted for you!!!!!
    Smacks!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. So happy to read these nice words, Colleen, thank you so much <3

      Supprimer
  2. Tes livres se multiplient, se traduisent, se racontent à haute voix... de jolies façons d'exister encore plus :-)

    RépondreSupprimer
  3. Meraviglioso; handai et ファンタスティック :-)
    Quelle belle aventure pour vos albums et pour vous!
    Votre colis me plaît beaucoup ;-)
    Belle journée Nancy!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Et moi j'aime beaucoup votre petit message Blandine : merci et belle journée à vous aussi :))

      Supprimer
  4. Waouh ! Bravo Nancy !!
    Que de merveilleuses choses pour cette fin d'année 2017 !
    Je suis d'accord avec Blandine , le colis est très intéressant ;-)
    Belle journée <3

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup Héloïse !
      Oui, les petits lecteurs de CE1 auront le choix, il y a de beaux albums dans ce colis !
      Belle journée également en espérant que les filles ont fait une belle rentrée !

      Supprimer
  5. Le Dino à Rome, la rumeur au pays Basque, le pilote qui atterrit dans un butaï japonais : quel beau voyage pour tes livres !!!!!
    Ah et j’oublie le mur si haut qui s’en va aux incos : quelle actualité riche !!!!!
    Bravo pour ce beau voyage et merci pour ce partage.
    Belle journée à toi !!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci pour ces mots qui donnent le sourire <3
      Et merci d'être là !
      Belle journée (je crois qu'elle l'est !!) à toi aussi.

      Supprimer
  6. Voilà tes parutions qui sortent des frontières ! C'est super, et ce sont des motivations supplémentaires, si besoin était ! Bon vent à toutes ces belles histoires, et encore beaucoup d'inspiration à notre auteure jeunesse préférée ! Bon salon à Brive, dans la France profonde, ça aussi c'est de l'exploit ... les Gouyoux

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui c'est très motivant et même émouvant de savoir que d'autres petits lecteurs ont accès à ces albums !
      Merci pour ce joli message.
      Brive est un salon extra dont j'ai beaucoup entendu parler, je suis impatiente de rencontrer les enfants et le public.
      A très vite !

      Supprimer
  7. après un week end au fond des océans ....des livres qui partent faire le tour du monde !!! super ! biz

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui c'est vrai ça !
      Ne manque plus qu'un petit tour sur la Lune ;-)
      Bises !

      Supprimer
  8. Vraiment ravie pas toutes ces traductions :)))) Beaucoup d'émotion de voir que nos albums voyagent!
    Pour ce qui est d'"Un mur si haut", Izïa et moi l'avons trouvé magnifique. Tant le texte que les illustrations....un petit trésor!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui moi aussi Sév, c'est émouvant !!
      Merci à Izïa (tellement mignonne !) et à toi pour ce petit mot qui me touche énormément <3

      Supprimer
  9. Ainsi que tu le dis à Nadia "ne manque plus qu'un petit tour sur la lune" ...
    Celle-ci est le plus souvent du domaine du rêve, alors que le succès de tes livres est bien réel !
    Bon tour du monde ...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup Tatithé ! Oui, c'est toujours bien de rêver un peu !

      Supprimer
  10. Géniales toutes ces traductions !
    Chupa avait participé au prix des incos en maternelle et depuis je rêve de le faire mais je ne l'ai jamais fait ...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Miss Brownie <3
      En effet ça devait être chouette.
      Aucune école de mes enfants ne s'était inscrite donc nous n'avons jamais participé non plus mais j'aurais bien aimé ;-)

      Supprimer
  11. Je suis contente pour toi de voir que tes livres continuent leurs vies :-). ça doit faire plaisir, être encourageant, émouvant, mettre des étoiles dans les yeux !

    RépondreSupprimer
  12. Ça doit être un réel bonheur pour vous de voir vos livres traduits dans d'autres langues !
    Je ne connaissais pas le Kamishibaï ! J'aime beaucoup le concept <3.
    Bravo encore, Nancy, pour votre sélection aux incos !
    Je vous souhaite une belle soirée,
    A bientôt

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui c'est émouvant et motivant !
      Très heureuse d'avoir pu vous faire découvrir le kamishibaï. Ils sont souvent utilisés par les conteuses. J'aimerais bien l'expérimenter un jour.
      Merci Lylou <3

      Supprimer
  13. Que de belles nouvelles! 1000 bravos Nancy <3

    RépondreSupprimer
  14. C'est vraiment super toutes ces traductions sur tes livres, te voià dans l'internationale^^



    RépondreSupprimer
  15. Mais quel joli billet Nancy! J'aime cette idée que les livres poursuivent leur voyage, et quels voyages ici! Je croise les doigts pour "Un mur si haut", qui mérite de faire lui aussi de beaux voyages, et d'être récompensé! Dans la classe, nous avons travaillé il y a quelques années avec des Kamishibaïs, j'avais beaucoup aimé, les enfants aussi! Une bien belle découverte, qui donne des tas d'idées aux enfants pour inventer eux-mêmes des histoires. Moi aussi, j'aimerais bien être une petite souris pour écouter Maud Rogiers!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Et quel doux commentaire Cécile, merci beaucoup <3
      J'aimerais moi aussi voir Un mur si haut traduit, mais j'ai appris à Brive qu'un autre album avait été traduit, j'en parle bientôt !
      J'aimerais beaucoup utiliser les kamishibaï. Ce soit être captivant.
      Merci Cécile et à très bientôt !

      Supprimer

Vous pouvez laisser un mot-soleil ici :