mardi 21 novembre 2017

Un automne sous le signe des traductions


* Le rêve au bout des doigts, album poétique sur la transmission et la persévérance,  


édité par Les P'tits Bérets, et illustré par Annesoline Sintès
s'est envolé en Corée, au pays du Han-ji.

Je trouve cette écriture superbe !



"Le Han-ji  한지  est un papier fabriqué main à partir d'une pâte de mûrier à papier 
cultivé en Corée. Utilisé principalement pour l'écriture, la peinture et les emballages, 
le Han-ji est un papier épais et coloré. Il est souvent vendu avec des écritures et dessins traditionnelles inscrits dessus, ajoutant une touche solennelle à cet objet."


* Voici le visuel pour La rumeur, traduit en basque aux éditions Elkar :



* J'ai reçu mes exemplaires traduits
 de Journal de Bord d'un chasseur de dinosaures,
éditions Circonflexe en France et Picarona pour l'étranger.

Espagnol, catalan, italien


Je me suis amusée à mettre en parallèle les pages identiques et à comparer.
(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

 * A bientôt pour la suite *

36 commentaires:

  1. On est toutes très heureuses pour toi. C'est totalement mérité. Mais dis donc, tu vas être connue internationalement !!!!
    A bientôt.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mille mercis à la super équipe <3
      A très vite !

      Supprimer
  2. Félicitations, Nancy ! :-) C'est trop marrant, ces différentes versions quand on essaye de toutes les lire !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Pauline !
      Cela aurait été beaucoup plus compliqué en d'autres langues aux alphabets tarabiscotés, j'avoue ! ;-)

      Supprimer
  3. Génial toutes ces traductions !! Un petit’tour du monde bien mérité ! Bise

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci :)
      Je sais que tu aimes les tours du monde <3

      Supprimer
  4. Oh quelles belles nouvelles!
    C'est très chouette d'avoir accolé ces différentes versions!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Muchas gracias Blandine :)
      Oui... je me suis bien amusée à regarder les traductions !

      Supprimer
  5. Magnifiques nouvelles!
    Des bises
    Sylvie

    RépondreSupprimer
  6. Nancy, je trouve cela très émouvant et j'imagine que ça te touche beaucoup!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui Thérèse, j'ai même du mal à réaliser que les petits coréens peuvent découvrir cet album !

      Supprimer
  7. Waouhh !! Félicitations !!
    😘

    RépondreSupprimer
  8. Excellent! "Nancy au pays du soleil levant"😊!! Bravo!

    RépondreSupprimer
  9. Voilà une très bonne nouvelle... Tu vas être célèbre dans le monde entier.
    Je suis vraiment très heureuse de ton succès, tes efforts sont bien récompensés.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est gentil tout plein, merci merci !

      Supprimer
  10. Bravo Nancy !!! Je suis super contente pour toi :-). Contente de voir que tes livres voyage et vont être connu un peu partout ! :-)

    RépondreSupprimer
  11. Coucou :)

    Wow...incroyable de voir ton travail partir aux quatre coins du monde !
    Tiens, j'en profite pour te dire que j'ai croisé "Journal de bord d'une chasseuse de trésor" dans ma petite librairie préférée !

    Bonne continuation !
    Lucile Z. 💙

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je suis très contente de te lire ici, merci pour ces jolis mots !
      Très heureuse que ta librairie préférée continue à suivre mon travail <3
      A bientôt !

      Supprimer
  12. C'est le succès international !!! Bravo Nancy. Je suis d'accord avec vous, l'écriture coréenne est très belle.
    Bon mercredi à vous !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, je trouve aussi, c'est très raffiné. J'espère l'avoir entre les mains pour observer les détails des pages.
      Merci Lylou et très bon mercredi également <3

      Supprimer
  13. C'est tout simplement génial ! je te propose pour le mesurer, un simple regard dans le rétro, en 2011 ... Pa

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup : je le fais souvent, ça aide à prendre conscience de certaines choses !

      Supprimer
  14. Tu vas pouvoir montrer à tes petits fans les différentes calligraphies d'un continent à l'autre :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai Mymi et j'ai hâte de les leur montrer 😊

      Supprimer
  15. Impressionnant ces voyages des livres!!!!! Tu deviens une auteure internationale !!!!!!
    Bravo pour ces beaux projets.

    RépondreSupprimer
  16. Merci beaucoup Nancy pour ces parallèles très instructifs! Et toutes mes félicitations pour ce rayonnement international. Coréen!!! Aussi magnifique qu'inattendu. Un grand et sincère bravo <3

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Et merci à vous pour ces mots doux et enthousiastes, Sandra... Je vous renommerai ma petite détective privée ;-)

      Supprimer
  17. C'est génial toutes ces traductions !! Félicitations :)

    RépondreSupprimer
  18. C'est formidable ! Félicitations, Nancy !

    RépondreSupprimer

Vous pouvez laisser un mot-soleil ici :